阅读英文数据手册并没有想象的那么难

  阅览数据手册是一个工程师的必备技术,拿到一份数据手册,特别是英文数据手册,怎么去读,才干更快更好的找到自己想要的东西?

  不管什么芯片手册,都只是运用阐明书罢了。而阐明书一个最明显的特色就是有必要尽或许地运用通俗易懂的语句,向运用者告知清楚该产品的特色、功用以及运用办法。运用在大学里所学到的那些英文常识去剖析这些手册,足矣。

  言语风格 —— 语句和语句之间常常会有跳动,从一个意思到别的一个意思的过渡,有时候也作得欠好。比方说没有太大联络的两句话,就很有或许就被放在了一同。

  长句较多 —— 数据手册一般喜爱选用一些长句对问题进行描绘,并且这些长句所描绘问题的一般都比较要害。能够按主谓宾状补结构,把整个长句拆开,然后对每一个小短句进行剖析,最终联络上下文,揣摩出整句的意思。

  专业词汇较多 —— 只能靠平常的堆集,并要长于凭借网络资源。留心:没有必要把每一个单词的意思都精确无误地翻译出来,只需了解它所表达的意思就足够了。

  产品数据手册 ( Operating Manual ) 又称为“产品阐明书” ( Instruction, Direction, Description ),是厂商为出售其产品而附的一种出售小册子,首要是用来劝诫客户怎么正确运用所购物品,避免因运用不当而形成不良后果。

  各类产品的功能及用处是不相同的,因而各种产品阐明书的阐明办法及内容也各不相同。阐明书的正文终究包含哪几部分,应根据不同产品的具体情况来断定。

  (1)Release Date: 查看手册发布的日期,是准备版仍是修正版;

  (2)General Description:一般性描绘,但有时也会给出一些其他资猜中没有提及的特性或用法;

  (3)Feature:供给惯例特性信息,承认电器特性地点的条件以及特别情况;

  (4)Application:一般简练的通知你该器材是否在你的运用领域;

  (7)Ordering Information:分类信息,能够找到带有完好零件编号的该期间的每个变种的列表,包 括封装信息等;

  、运用场合(Applications)以及内部框图。做一个微观的了解,此刻需求弄清楚该芯片的一些比较特别的功用,充分利用芯片的特别功用,对全体电路的规划,将会有极大的优点。比方AD9945能够完结相关双采样(CDS),这能够简化后续信号调度电路,并且反抗噪声的作用还好。

  一切管脚中,要特别留心操控信号引脚或许特别信号引脚,这是将来用好该芯片的条件。比方AD9945的SHP、SHD、PBLK、CLPOB等。

  比方AD9945就有4个寄存器:Operation、Control、Clamp Level和VGA gain,关于这些寄存器,有必要清楚它们上电后的初始值、所能完结的功用、每个bit所代表的意义这些基本情况。

  单个信号的周期、上升时刻、下降时刻、树立时刻、坚持时刻,以及信号之间的相位联系,一切这些都有必要研讨透彻。像AD9945的Figure 8 和 Figure 9 就很值得花费时刻去细心研讨。

  但凡芯片数据手册中的“note”,都有必要细心阅览,一般这都是能否正确运用、或能否把芯片用好的要害之地点。

  榜首:先找个有中文版本手册的芯片,把中英文对照着看,了解英文手册的描绘风格。

  第二:细心看看芯片的原理框图,弄了解他的内部结构,都哪些功用电路,该芯片能完结哪些功用

  第四:选定器材后,看看管脚界说、引荐的PCB layout,这是在作硬件电路规划时有必要把握的

  第五:仔细研读芯片内部寄存器,对寄存器的了解程度,直接决议了你对该芯片的把握程度

  在任何当地都有肯定的需求进行PSP衔接,不管在车内仍是电脑上都可到处衔接PSP。便于移动的电源线

  最佳的USB 2.0 衔接线供给最高的数据传输率可下载MP3音乐,电影和相片,传输到您的PSP中也可与数码相机和其他USB设备兼容

  与数码照相机或其他USB设备彻底兼容。内置精巧模块便于移动, PSP为您带来的便当到处可见!

  产品阐明书是科技文体的一种,它以传递产品的有用信息为首要意图,内容首要包含:前语、部件、基本功用、运用指南,毛病扫除等。其间,基本功用和运用指南是主体部分。产品阐明书译文的预期功用首要是供给产品特色和运用信息,经过让译语用户了解产品的功能、特色、用处、运用和保管等方面,促使其完结购买行为。

  产品阐明书是为了辅导读者正确运用产品而写,它传递的信息(例如:各种数据、图表)首要有必要科学精确。在英译过程中,有必要把信息内容照实精确地翻译出来,显化原文隐含的信息,消除歧义。一些专业术语、固定用语和习气说法有必要表达得精确、地道,不行恣意生造。

  一般现在时能够用来表明不受时限的客观存在,包含客观真理、格言、科学现实及其他不受时限的现实。 产品阐明书的主体部分就是进行“无时刻性”(Timeless)的一般叙说,其译文遍及运用一般现在时,以体现出内容的客观性和方式的简明性。例如:原文:本传真机与数码电话体系不兼容。译文:This facsimile machine is not compatible with digital telephone systems.

  产品阐明书英译的首要意图是阐明相关产品(即受动者)的客观现实,其着重的是所叙说的事物自身,而并不需求过多地留心它的行为主体(即施动者)。这样的特色使得在其英译过程中许多运用被动语态,使译文客观简练,并且能够使读者的留心力会集在受动者这一首要信息上。

  产品阐明书许多当地都是辅导运用者要做什么,不要做什么或该怎么做,所以其译文常常运用祈使句,谓语一般用动词原形,没有主语,译文的表述显得精确、客观而又简练、明晰。

  请勿将CF卡存放在过热,多尘埃或湿润的环境中,也不能存放在能发生静电荷或许电磁波的环境中。